>

Imucon

 

September 2010
M T W T F S S
« Aug    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930  

Archief:

hit counter

SiteMonitoring:

monitor website
Software tracking

1,773
Unieke
Bezoekers
Powered By Google Analytics

Voor mij een ‘voorbereide Amerikaan’

Een Dinantse brasserie heeft zijn Franstalige menukaart door de vertaalcomputer gehaald. Het resultaat is hilarisch.

‘Salade van het hoofd’ met een ‘plotselinge geuze dode’? Een mens zou denken dat hij in een kannibalistisch restaurant terechtgekomen is wanneer hij dat leest, maar niets is minder waar. Wat door een niet nader geïdentificeerde brasserie uit Dinant bedoeld was als een dienst aan de Nederlandstalige klanten, werd op het internet in een mum van tijd een hit.
De ‘salade du chef’ en de ‘mort subite gueuze’ werden samen met alle andere gerechten en drankjes eenvoudigweg door een vertaalcomputer gehaald. Maar dat ‘Américain préparé’ iets anders is dan ‘voorbereide Amerikaan’, daar was de uitbater niet van op de hoogte. In hetzelfde etablissement kun je genieten van een slok ‘doorzichtig plakband Gordon’ en ‘de fluit van champagne’. En geeft u de voorkeur aan een croque mijnheer of mevrouw?
Het is niet de eerste keer dat die fout gemaakt wordt. Twee jaar geleden schreef het blad Brussel Deze Week over het OCMW van Koekelberg, dat zijn menukaart vertaald had met een vertaalcomputer. Het resultaat? ‘Schnitzel aan de koningin’ (Escalope à la reine), ‘taal van rundsvlees’ (Langue de boeu’) of ‘natuurlijke Amerikaan’ (Américain nature).

Share and Enjoy:
  • email
  • Google Bookmarks
  • eKudos
  • del.icio.us
  • Facebook
  • StumbleUpon
  • Live
  • Add to favorites

Related posts

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>